OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Buenos días!
En este mundo ultracompetitivo que estamos montando, cada día se da más el tener que traducir nuestro curriculum.
Sobre todo en las redes sociales profesionales como LinkedIn se está haciendo bastante imprescindible.

Cierto es que buscar empleo es una ardua tarea que consume mucho trabajo y los frutos suelen ser tardíos. Para que además estos frutos sean mejores y optimizar al máximo y al detalle nuestro perfil profesional , la traducción empieza a ser un requisito imprescindible.
Porque además de afinar para poder encontrar un empleo adecuado, ayuda  a llegar a un campo más amplio de empresas y perfiles ofertados, dado que la internacionalización en determinados sectores hacen que este requisito una nueva necesidad. La traducción de nuestro perfiles sociales fomentan las oportunidades de encontrar empleo o a la incorporación a los ficheros de recursos humanos de empresas con estas necesidades(que poco a poco, parece que se van acrecentando en nuestro país).

Así es, pues al parecer esta demanda de traducciones se ha incrementado en los últimos seis meses unos cuantos puntos. Esto significa que hay una necesidad «Real» de traducir nuestro curriculum dada la necesidad «Real» de muchas empresas en necesitar profesionales en determinadas ramas o líneas de negocio que necesitan los idiomas como bandera.

Por supuesto, el Inglés es el rey en la demanda de servicios de traducción de curriculums, pero tal y como se mueve la economía, se mueven las peticiones para otros idiomas como el ruso, el chino y el alemán. El francés también es importante en estas peticiones.

Así que ya sabes, contacta con tu agencia de traducción de confianza.
Suerte!

Share This

Post a comment