traductores jurados en almeria

El profesor de Griego en la UNAM Pedro C. Tapia Zúñiga dedicó más de 12 años a la traducción directa del griego de La Odisea de Homero que representó una labor titánica y absorbente que además  representó toda una aventura para él.

El aclamado poeta mexicano Rubén Bonifaz Nuño, fue quien le encomendó esa tarea, y aunque sabiendo que era titánica, la llevó a cabo con gran pasión que incluso, leyó todas las versiones de La Odisea, no sólo al español, también al inglés, alemán y griego.

Al respecto Pedro Tapia, profesor de griego en la UNAM desde hace más de 35 años e investigador del Centro de Estudios Clásicos del Instituto de Investigaciones Filológicas señala en el prólogo: “Quise lo mejor en español, a partir del texto griego que me pareció el mejor. Por lo ‘mejor en español’ me refiero a un texto coherente, con ritmo y fiel al texto griego”.

De acuerdo a información de El Universal, la traducción bilingüe de La Odisea al griego/español de Tapia Zúñiga es con base en el texto griego Homeri Odyssea, de Peter von der Muehll, la cual cuenta con una introducción del filólogo alemán Albrecht Dihle; paralelamente cuenta con un libro de apoyo que el investigador fue escribiendo a la par de la traducción: Vocabulario y formas verbales de la Odisea, útil para estudiantes e investigadores dedicados al tema.

 

[symple_box color=»blue» text_align=»left» width=»100%» float=»none»] VISTO EN CFANESPECTACULOS
[/symple_box]
Share This

Post a comment